字幕・吹き替え.comジャパンライム株式会社 お見積もり無料:フリーダイヤル0120-948-491
映像翻訳・ナレーション収録・日本語/外国語字幕作成をはじめ海外TV方式への映像変換・BGMの再録音も
HOME 各種サービスのご紹介 ご確認事項 業務の流れ Q&A 納入実績 サンプルムービー お問い合わせフォーム
Q&A
Q&A
  HOME > Q&A

よくいただくご質問

お客様からよくいただくご質問についてお答えします。
  1. 支給素材はDVDでも良いのですか?

 

字幕・吹き替えいずれの場合でも、マスターとして使用することは可能です。


ただし、以下の点にご留意下さい。
  • DVDディスクはMPEG2映像音声の圧縮技術が使用されています。このディスクを元に新たに編集、DVD化するため、若干画質は劣化しますが、通常の視聴に耐えられないような影響はほとんどありません。
  • 海外で制作されたDVDの場合、TV信号方式の違いやリージョンコードの設定により、再生できなかったり、マスターとして使用できない場合があります。

詳しくは「ご確認事項」をご覧下さい。
  1. テロップは変えられますか?

 

ご支給映像にテロップが入っている場合、そのテロップを変える方法は限られています。


詳しくは「ご確認事項-2」をご覧下さい。
  1. 日本語⇔外国語のナレーションは、それぞれのシーンで説明している部分を、時間的におさまるようにしたいのですが…

 

調整可能です。ご安心ください。


英語⇔日本語などの場合、直訳原稿のままですと、ナレーション原稿が長くなったり、短くなったりと、映像とずれてしまうケースがあり得ます。
そのため弊社では、翻訳からご依頼された場合はもちろん、原稿支給された場合も尺調整リライト作業(有償)を行い、各シーンに該当ナレーションが入るようご提案します。
原稿が適切かどうか、確認調整のうえでナレーション収録に望みますので、ご安心下さい。

このページの先頭へ戻る

HOME 会社概要 アクセスマップ プライバシーポリシー JLC関連サイトURL 用語集 ブログ サイトマップ お問い合わせフォーム